Медицинский перевод
Медицинский перевод − это перевод текстов и публикаций из таких областей, как биология, экология, биохимия, психология, стоматология, ортопедия, педиатрия, хирургия, терапия, кардиология, дерматология, онкология, фармакология, ветеринария, психиатрия и др., каждая из которых имеет свои специфические подразделы.
Каждой тематике присуща своя терминология, а также специфика стиля и формата оформления документа. Вот почему медицинский перевод требует не только отличного владения иностранным языком, но и узкопрофессиональных знаний и опыта.
Особенности медицинского перевода
Перевод медицинских документов является достаточно сложным из-за огромного количества специальных терминов, сокращений и аббревиатур. Для него характерна деперсонализация, официальность изложения, категоричность и отсутствие эмоциональных оценок. Язык должен быть строгим и точным, приблизительность формулировок не допускается.
Приступая к выполнению работы, переводчик должен знать, для кого предназначен текст. Статьи, которые будут опубликованы в журнале, излагаются простым и понятным языком. Материалы, в которых отражены результаты клинических исследований, пишутся с использованием принятой терминологии.
Важно понимать, что от точности перевода зависит достоверность информации, которую увидит врач и, как следствие, правильность выбора направления лечения. Чтобы исключить вероятность ошибок и недочетов, тексты проверяются редакторами, имеющими опыт работы в медицинской области.
Что мы предлагаем
С каждым годом увеличивается поставка современного медицинского оборудования, лекарственных средств и материалов в Россию, в связи с чем возросла потребность в переводах всевозможной медицинской документации.
Бюро переводов RS-Center предлагает качественный перевод медицинских справок и других видов документов, среди которых:
- перевод медицинских заключений, справок, выписок;
- любая медицинская литература и научные статьи по медицине;
- истории болезни и эпикризы;
- клинические исследования;
- специализированное медицинское программное обеспечение;
- результаты медицинских исследований;
- инструкции к лекарственным препаратам;
- описания фармацевтических препаратов;
- инструкции к медицинскому оборудованию;
- др.
Учитывая важность перевода медицинских документов, мы подходим к работе со всей ответственностью. В нашем коллективе − специалисты высокого уровня, окончившие МГУ, МГИМО, МГПИИЯ им. Мориса Тореза и Военный Институт Иностранных Языков и обладающие богатым опытом и стажем работы. После редакторской правки все переведенные материалы могут пройти дополнительную экспертную проверку и вычитку.
Запросы на оценку стоимости медицинского перевода в бюро переводов RC-Center принимаются по телефону, через специальную форму расчета и заказа услуг, по электронной почте или в офисе нашей компании.
МЫ РАБОТАЕМ ДЛЯ ВАС!
Телефон: (495) 710-55-05
E-mail: info@rs-center.ru
Skype: RS_CENTER
Адрес: Россия, Москва, улица Ильинка, д.4, офис 31 (схема проезда)
Время работы: пн.-чт. — с 10.00 до 18.00; пятница — с 10.00 до 18.00.