Технический перевод
Развитие внешней торговли, глобализация внешних экономических связей, научно-технический обмен привели к увеличению спроса на научно-технический перевод специальной литературы, документации, инструкций, правил эксплуатации и ремонта оборудования. Наиболее популярным на сегодняшний день является технический перевод с английского на русский.
Составление, редактирование и перевод технических текстов, описаний товаров и услуг требует высокой квалификации переводчиков, ответственного отношения к задаче и заказчика, и работников переводческого бюро. От качества перевода технического текста часто зависят безопасность, жизнь и здоровье огромного количества людей. Выбирая бюро переводов, следует помнить об этом и доверять свой заказ только профессионалам. Ни в коем случае нельзя экономить на качестве, подыскивая как можно более низкую стоимость переводческих услуг!
Отдел технического перевода бюро RS-Center поможет вашему предприятию осуществить перевод сложной технической и проектной документации с европейских языков, восточных языков, языков стран СНГ, редких языков.
Мы выполняем письменные технические переводы:
- технического описания товаров
- описания программного обеспечения
- описания медицинских препаратов
- инструкций по применению лекарств
- медицинский перевод
- инструкций по применению бытовой химии
- инструкций к технике
- правил эксплуатации техники
- руководств пользователя
- приложений
- технических документов
- научно-технической литературы
Преимущества нашего отдела технического перевода:
- эффективная система управления текущими проектами (Translation Project Management);
- возможность перевода больших технических документов в сжатые сроки;
- перевод больших документов, инструкций с единой терминологией во всем документе, с терминологией, принятой в отрасли и понятной специалистам;
- высокое качество перевода;
- точность перевода, исключающая ошибки, неоднозначность понимания и неверное толкование технических терминов;
- принятая отраслевая терминология — Translation terminology building;
- используется составление терминологического отраслевого словаря ко всему документу заказчика;
- оперативное формирование группы опытных узкоспециализированных технических переводчиков и редактора под конкретный проект;
- многоступенчатая программа контроля качества перевода технических текстов, редактирования, коррекции;
- оформление переводимых текстов в формате оригинала либо в любом нужном формате;
- обеспечение конфиденциальности сведений, касающихся предмета договора, хода его исполнения и полученных результатов (ст.771 ГК РФ)
Нашими переводчиками накоплен многолетний опыт по следующим тематикам:
- фармацевтика
- пищевые продукты
- автомобили
- услуги мобильной связи
- бытовая техника
- мобильная техника
- компьютеры
- производство комплектующих деталей
- разработка программного обеспечения
- перевод таможенных деклараций
- автомобили
- электроэнергетика
- нефть и газ
- нанотехнологии
- электроника
- строительство
- авиационная радиоэлектроника
- медицинское оборудование
- телекоммуникационные системы
- космические системы
- мобильная телефония
- ядерная энергетика
Направления перевода, языки перевода:
- технический перевод с английского языка на русский, русский-английский
- немецкий-русский, русский-немецкий
- итальянский-русский, русский-итальянский
- японский-русский, русский-японский
- китайский-русский, русский-китайский
- турецкий-русский, русский-турецкий
- испанский-русский, русский-испанский
- португальский-русский, русский-португальский
- арабский-русский, русский-арабский
- фарси-русский, русский-фарси
- шведский-русский, русский-шведский
- украинский-русский, русский-украинский
- грузинский-русский, русский-грузинский