Нотариальное заверение перевода

НЕОБХОДИМОСТЬ НОТАРИАЛЬНОГО ЗАВЕРЕНИЯ ПЕРЕВОДА
В соответствии со статьей 10 «Основ законодательства Российской Федерации о нотариате», любые документы, готовящиеся для официального действия на территории РФ, требуют перевода на русский язык с последующим нотариальным заверением.
Нотариальное действие необходимо для придания переведенной документации официального статуса. Российские официальные органы таким образом получают подтверждение того, что перевод документации осуществлялся компетентным специалистом по всем надлежащим нормам и правилам.
НОТАРИУС СВИДЕТЕЛЬСТВУЕТ ПОДЛИННОСТЬ ПОДПИСИ ДИПЛОМИРОВАННОГО ПЕРЕВОДЧИКА
Для того, чтобы перевод можно было нотариально заверить, иностранный документ должен быть соответствующим образом легализован. Легализация выполняется с помощью процедуры консульской легализации или путем проставления апостиля. Нелегализованные документы принимаются официальными лицами только в тех случаях, когда это допускается законодательством Российской Федерации.
Нотариальный перевод подшивается либо к оригиналу, либо к ксерокопии документа.
Перевод документов, удостоверяющих личность (паспорт, военный билет, водительское удостоверение), подшивается к ксерокопии, чтобы не испортить оригинал документа. Если перевод подшит к ксерокопии, то с документа снимается необходимое количество фотокопий, к каждой из которых прикрепляется перевод и нотариально заверяется.
Вы можете заказать услугу нотариального заверения переводов в бюро RS-Center. Для расчета стоимости услуги и заказа воспользуйтесь онлайн калькулятором или отправьте запрос посредством электронной почты. Запросы также принимаются по телефону или в офисе нашей компании.
Мы работаем для вас!
Телефон: (495) 710-55-05
E-mail: info@rs-center.ru
Skype: RS_CENTER
Адрес: Россия, Москва, улица Ильинка, д.4, офис 71 (схема проезда)
Время работы: пн.-пт. — с 10.00 до 18.00