Бюро переводов Москва +7 (495) 796-75-87
rus  |  eng
Письменный перевод документовАпостиль Консульская легализация документов Юридический перевод договоров
письменные переводыапостиль документов, поставить апостиль, апостиль срочно, перевод апостиль, апостиль дипломасрочный перевод документов, перевод и легализация документов, консульская легализация документовперевод договоров, юридический перевод документов
 

  Письменные переводы, стоимость письменных переводов

Заказать »

Письменный перевод перевод, при котором оригинал и перевод выступают в процессе перевода в виде фиксированных текстов, к которым переводчик может неоднократно обращаться. Различают письменный перевод письменного текста и письменный перевод устного текста. Письменный перевод можно разделить на две разновидности: художественный и технический перевод

Художественный перевод - перевод произведений художественной литературы. В художественном переводе важно сохранение формы, содержания, структуры и эстетического воздействия оригинала

Технический перевод - перевод технической и проектной документации, тендерных предложений и других специализированных текстов. В техническом переводе, помимо передачи смыслового содержания подлинника, важно сохранение значения узкоспециализированных терминов

Процесс перевода включает в себя работу:

  • переводчика, в чьи обязанности входит непосредственно перевод
  • носителя языка, который проверит соответствие перевода со стилистическими и грамматическими нормами той страны, на языке которой выполнен перевод
  • специалиста, в чьи обязанности входит редактирование текста, проверка соответствия терминов и обозначений, содержащихся в тексте
  • корректора, который проверит текст на наличие ошибок, опечаток, правильного расположения абзацев и т.д.
  • верстальщика, который оформит перевод, так же как оригинал, обработает документ в текстовых и графических редакторах

Стоимость  письменных переводов уточняйте у менеджера, по телефону в Москве 8 - 495 - 660-12-78